2014年3月10日月曜日

「iPad」で楽しく(たのしく)学習(がくしゅう)しよう。辞典アプリで世界の精鋭達の仲間入り。


「iPad」が生まれたアメリカでは、たくさんの学生(がくせい)の方が、「アイパッド」を使用して、楽しみながら学習しているようです。

「アップル」社は、アイパッドでの学習について「知(ち)に指(ゆび)でふれる」という言い方もされています。

「アイパッド」上で、指で直接(ちょくせつ)調べたいことや、興味(きょうみ)のあるものにふれてみると、反応(はんのう)して絵が動き出したりします。

このような新しい学習法(がくしゅうほう)は、読み書き(よみかき)が苦手(にがて)だった、又は、ある科目(かもく)には興味を示さなかったお子様が、楽しみながら、自分(じぶん)から進んで(すすんで)、学習するという環境(かんきょう)をつくってくれています。


そして、「楽しくて自分で使っているだけ」という環境が、あるお子様には、とても良い成績(せいせき)を得ることにもつながっているそうです。


また、「アイパッド」で学習することには、さらなる利点(りてん)があります。

たとえば、通常(つうじょう)の医学生(いがくせい)の方は、とてもたくさんの資料(しりょう)を持ち運びながら、知識(ちしき)を得ています。

時には、資料の合計(ごうけい)の重さ(おもさ)が、約20キロにもなるそうです。

それが、「アイパッド」を持つだけで、その中に全ての知識をつめこんで、持ち運ぶことができるようになります。


そして、たくさんの学生さんが、「毎日(まいちに)がシンプルになる」と感じているようです。


日本でも、「アプリ」を通じて、色々な学習ができる環境が備わり(そなわり)始めています。例えば、学習にとても重要な辞書(じしょ)アプリは特に著しい発展ではないでしょうか。僕は小中高と学校に通う際に、重い辞書を持ち運んでいたのを覚えています。当時は部活(ぶかつ)にも所属(しょぞく)していたので、スポーツに必要な道具も同時に持ち運ぶ事が多かったと記憶しています。

このアプリの登場は、ビジネスにおけるシーンでも大活躍(だいかつやく)できます。ミーティングの際に、重たい辞書を必要書類(ひつようしょるい)と同時に広げて、机の上が乱雑(らんざつ)している状態を想像してください。机の上は、コンピューター上のデスクトップと一緒で、散らかっていると脳が混乱(こんらん)し始め、全ての動作(どうさ)が遅くなります。しかし、もう「iPad」とこれらのスマートなアプリの登場でこれらの問題が解決しますね。

今回は、とても良い機会なので、僕なりに現在購入可能(こうにゅうかのう)の辞書の中から、特に周りからの評判(ひょうばん)が高く、ヨーロッパの大学院で論文を作成した経験を含む10年以上の海外生活を経験している僕の批評をもとに、より優れているものを下にピックアップしてみました。






定番の大辞林。日本人ならこの辞書は一家に一冊はあると便利ですよね。実際の大辞林は一家に伝わる大切な辞書、しかし、今のご時世、サイズは分厚く重いというのが正直な若者の意見ではないでしょうか?それならば、伝統的な大辞林と、未来的な大辞林の両方をご活用するのはいかがでしょうか?ご高齢の方が、若者と力を合わせて何かを達成するという例えに似ているのではないでしょうか?

なお、洗練されたインターフェースが評価され、僕自身がデザイナーとして尊敬する「グッドデザイン賞」を受賞しております。これは現代のデザイナーにとって、とても権威のある賞です。様々な工夫が凝らされている未来的な大辞林は、きっと日本人の知識に新しい刺激をもたらすでしょう。大辞林アプリのご購入はこちらからできます。↓
大辞林 - 物書堂






今や国内のみではなく、国外も視野に入れたビジネス展開が当然の世の中です。僕はヨーロッパの先進国で留学をし、ビジネスをさせてもらっていますが、コミュニケーションがとれないのは致命的です。例えデザイナーであろうと、ヴィジュアルだけでクライアントと会話をするのには限界がありますよね。例えば、説明だけならまだしも、そのデザインについて質問された場合はどうするのでしょうか?ここで対応出来るのは、世界標準語である英語なのではないでしょうか?

国際交流において、例えば、日本とフランスの間で行う場合、どちらの言語も世界共通語ではなく、お互いの言語を今すぐにマスターするというのはなかなか容易にはいきませんよね。そこで、公平な言語を採用するということで、英語が使用されます。各企業から国際会議等に送り込まれてくる精鋭達は、英語が堪能であるということが最低条件として選ばれます。そして、その高度な英語のレベルに行くためには、日々相当な努力をされていることでしょう。

その一番重要なツールとしてまず考えられるのが英語の辞典ではないでしょうか?日本人ならば、英和、和英辞典になりますよね。しかし、分厚い辞典を外出先に持ち運ぶのは、負担もかかりますし、スマートではありません。それならば、アプリとして、iPadやiPhone等の携帯端末の中に入れて、持ち運ぶのが一番便利ですよね。

今回厳選しました辞典は、「ウィズダム英和・和英辞典 2 (物書堂)」です。こちらは、三省堂「ウィズダム英和辞典 第3版」と「ウィズダム和英辞典 第2版」をセットにした電子辞典で、前作と合わせて累計20万本以上販売されているベストセラーの辞典アプリです。

辞典アプリの中には常にインターネットに接続していないと使用出来ないというものがありますよね。この辞典は購入地点で、全ての情報がインストール済みなのでインターネット接続なしで、いつでもどこでもご使用になれます。

また、海外生活で約14年目を迎える者として皆様にアドバイスできるのは、英語用例は学習においてとても重要です。この辞典には、充実した用例検索から、現実の世界で使える表現を探し出す事ができます。

国際ビジネスにご興味がおありでやる気のある方全てに、平等なチャンスが与えられます。時代に取り残されないよう、迷う事なくこのスマートな辞典を手に入れ、いち早く世界の精鋭達の仲間入りをしましょう。↓
ウィズダム英和・和英辞典 2 - 物書堂






英語に次ぐ、もはや世界共通語になる勢いの中国語。それは中国人の世界人口が多いという事だけではなく、中国という土地においてビジネスをしようとする他人種の方が多いという事ですよね。あらゆるジャンルの企業において、中国でのビジネス展開は必ず頭の片隅に置いている興味深いマーケットです。

僕は日本の4年制の大学にて、文学部も卒業しているのですが、中国語をその時学びました。当時は、まだ中国でのビジネス展開が本格化する以前でしたので、あまり視野に入れていませんでした。そして、その時に学んだ事はほとんど思い出す事ができません。今思うと分厚い辞典、教科書を使用しての勉強法が自分のモチベーションを下げていたような気がします。もしあの時、iPadを持っていたら、と思います。きっと、画面に触れながら、新しい経験をしながら学ぶということが、自分にモチベーションを与えてくれると確信しています。今日の学生さんはとても幸運にも、恵まれた学習ツールが備わっています。これで、中国語の学習にもすんなりと入って行く事ができますよね。

今回厳選した辞典が、「超級クラウン中日・クラウン日中辞典 (物書堂)」です。まず、僕が中国語を分厚い辞書を使って一生懸命難しい漢字を調べていた時にはありえなかった、全ての親字と熟語を手書きで入力できる、という機能がございます。この手書き機能は、きっと学習の効率がはかどることでしょう。

また、iPhone、iPhod touchおよびiPadのどの機種でも使えるユニバーサル機能も備わっています。そして、とても見やすく美しいレイアウトの異次元の中国語辞典です。中国からとても近くに位置する日本国内でも、中国とのビジネスチャンスで溢れているはずです。そしてとても早いうちから、ビジネスを立ち上げる若者達も増え続けていますよね。今はスピードの時代です。中国とのビジネス展開に乗り遅れたくない方は、今すぐ最低必需品である中国語辞典をこちらから購入しましょう。↓
超級クラウン中日・クラウン日中辞典 - 物書堂






お次は、現在僕が住むカンヌで使用されているフランス語です。まず、名詞に男性形と女性形があります。?という方が多いと思います。よほどのモチベーションがないと、入って行けない言語だと思います。僕の場合、英語を使って海外生活をしていたというのもあって、フランス語を学んだ時にだいぶ手助けになりました。それは、単語や文法の形が似ていたり、同じアルファベットということもあるのでしょう。僕の妻もフランス人ということもあり、英語以外では、時にはフランス語で話す機会もあります。フランス国内又はフランス語圏で生活するにはフランス語は必須です。

また東京で2020年に開催されるオリンピックの第一公用語は、フランス語ですよね。まずは、フランス語を勉強することが、オリンピックにおける、本当の意味での「おもてなし」の第一歩に繋がるのではないでしょうか。

今回厳選しましたフランス語辞典は、「小学館 ロベール 仏和大辞典 (物書堂)」です。物書堂さんの辞典のご紹介が重なっておりますが、厳選された辞典のほとんどが物書堂さんのもので、偶然の一致です。

まず、特徴なのが類を見ない12万語という豊富な情報量。あのフランスの代表的な新聞「ル・モンド」や雑誌からの新鮮な記事に合わせ、適切な用例を多彩に採用しています。そして、「なぞってジャンプ」という、より掘り下げて調べたいという時に便利なインターフェイス機能。辞典という領域を超えた、携帯端末からアクセス出来る参考書みないなアプリです。勿論、インターネット接続なしでのご利用ができますので、いつでもどこでも安心してお使いになれます。

日本に数多くあるレストラン、カフェ、ブティックや美容室の至る所にフランス語が散りばめられていますよね。それだけ、日本はフランスから数多くの影響を受けているということです。高級ブランドでも知られるブルジョアの国の言葉、フランス語、ワインを片手にエレガンスを求める方には今や必修の言語ですね。勿論、先進国の1つであるフランスとのビジネスも魅力です。あのセレブ達や大富豪が住むモナコ王国でもフランス語が使われています。彼らのコミュニティに加わりたいという方は、いち早くこの便利な辞典をこちらからご購入しましょう。↓
小学館 ロベール 仏和大辞典 - 物書堂






フランスと並び、ヨーロッパ諸国の経済のリーダー的存在であるドイツ。豊富な種類のオートメーカーの勢力は、欧州でも類を見ないのではないでしょうか。ドイツでカーデザイナーを目指す方々には、英語が共通語ですが、ドイツ語が話せるとアドバンテージになりますよね。

ドイツの大学は学費がとても安く高度な教育を受けられますが、その前にドイツ語の資格が必要となります。それ以外に、ドイツと言えば、最先端の医療ですね。医者を目指す方は、英語に加え、ドイツ語も話せると鬼に金棒なのではないでしょうか。

日本ではあまり学ぶ機会がなかなかないドイツ語、これからの時代は、ご自分で何でも学び始めることができますよね。そのスタート地点に立つには、やはりドイツ語辞典が必須です。勿論、ドイツ語はフランス語と並び、高度な言語として日本国内で位置づけされていますので、相当なモチベーションが必要でしょう。でも、iPadやiPhoneをお持ちならその問題も解決です。スクリーンをタッチしながらの未来的な辞典の引き方、それに加えて、見やすく美しく工夫されているインターフェイスデザインは、使う者に楽しみを与えてくれるはずです。

今回厳選しご紹介しますのが、充実の見出し語数約7万3500語を搭載した「アクセス独和・和独辞典 物書堂」です。ドイツ語辞典アプリの数があまり豊富ではない状況で、この辞典はまさに、日本国内で手に入る最も信頼出来る辞典の中の一冊なのではないでしょうか。

物書堂から出版されている辞典アプリに共通のオフラインでの使用も可能です。現代日本からドイツ語圏まで幅広くカバーする見出し約5万6000語に加えて、現代に役立つ用例8万7000語を収録しています。

世界中でも数が少なく必要とされている優秀な医者を目指す方は、まずはこちらの辞典アプリを手に入れる事が初めのステップです。世界中の多くの患者さんが、早急な治療を必要としていますよね。彼らのためにも、早急にこちらからドイツ語辞典アプリを購入し、彼らとコミュニケーションをとる準備を始めましょう。↓
アクセス独和・和独辞典 - 物書堂


このブログでは、これからもみなさんのお役に立てる学習「アプリ」をご紹介していきます。


Appleは、米国および他の国々で登録されたApple Inc.の商標です。
iPad、iPhone、iPod touchは、Apple Inc.の商標です。
iPhone 商標は、アイホン株式会社のライセンスに基づき使用されています。



0 件のコメント:

コメントを投稿